close

1925688018.jpg 

「如果你察覺到你愛上了誰,

那麼你對她任何程度的了解都是不夠的。」




我覺得這句話真的好厲害。

八十多歲了,這個出生在東普魯士的傢伙(此刻的傢伙無疑是種暱稱),竟然毫不費力的寫下如此完美的...
老派但清純,他的每一句描述都像詩句。

你看著他說的每一句話, 彷彿可以看見愛情上面、閃閃發亮的光澤。

1925688019.jpg 

「枕頭向我表現了那顯而易見的期待。」


從來沒看過這樣冷淡的一個詩人,小說家,文豪如此形容即將到來的性愛。
我捧著書的結尾,忍不住想著,
如果我是在一個充滿陽光或是陰沉雷雨的午後在海邊讀了他,
那我會不會因此而傷心落淚。

因為,

「照片上的妳多麼漂亮。」


為什麼有人可以用這麼簡單的幾個字就說明了一切?


"我感到失望的,只是她的冷淡,她的就事論事、她的目光中沒有傳遞秘密的訊息,
沒有任何我們可以分享、任何屬於我們的暗示。"


海裡少年單刀直入的愛,和女老師無論如何也無法忽視這份愛的愛。


「即使那個人就在你身邊,你也會想著他。」

是這樣漫無目的也必須繼續的愛。

即使克里斯蒂安只說,「我希望我對她的思念能夠延續下去。」
但這個希望看似渺小慾望卻深刻的少年,卻開始思索他們將要生活在一起的實際細節。
(說真的我好欣賞他!!)

但我更欣賞他媽媽。
「照片上很明顯,他們會互相擁抱的。」尤塔如是說。

"我知道,因為我就是那個拍照的人,我看過無數張墜入情網的照片。"

唉。

怎麼辦,在這個世界上,我一定是那個比誰都要期待這部作品拍成電影的傢伙。

(老實說我的腦海中直接浮現了柴克艾佛隆和莎莉賽隆的臉。)
(不怎麼英俊也沒有多加描述的少年,和美麗壓抑的女老師。)

所以,我為這本書蓋上了黑色EX LIBRIS字樣。(此為拉丁文,為屬於某人或某圖書館藏書之意)
然後簽上了日期。2009, 5, 28。

櫻花藏書章和利百代黑色印台,竟莫名的印證了今晚。
但今夜的我什麼也沒有,只有一首歌。

maybe in another life, we wouldn't be alone tonight.

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    麗芙波特 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()