「如果你察覺到你愛上了誰,
那麼你對她任何程度的了解都是不夠的。」
我覺得這句話真的好厲害。
八十多歲了,這個出生在東普魯士的傢伙(此刻的傢伙無疑是種暱稱),竟然毫不費力的寫下如此完美的...
老派但清純,他的每一句描述都像詩句。
你看著他說的每一句話, 彷彿可以看見愛情上面、閃閃發亮的光澤。
「枕頭向我表現了那顯而易見的期待。」
從來沒看過這樣冷淡的一個詩人,小說家,文豪如此形容即將到來的性愛。
我捧著書的結尾,忍不住想著,
如果我是在一個充滿陽光或是陰沉雷雨的午後在海邊讀了他,
那我會不會因此而傷心落淚。
因為,
「照片上的妳多麼漂亮。」
為什麼有人可以用這麼簡單的幾個字就說明了一切?
"我感到失望的,只是她的冷淡,她的就事論事、她的目光中沒有傳遞秘密的訊息,
沒有任何我們可以分享、任何屬於我們的暗示。"
海裡少年單刀直入的愛,和女老師無論如何也無法忽視這份愛的愛。
「即使那個人就在你身邊,你也會想著他。」
是這樣漫無目的也必須繼續的愛。
即使克里斯蒂安只說,「我希望我對她的思念能夠延續下去。」
但這個希望看似渺小慾望卻深刻的少年,卻開始思索他們將要生活在一起的實際細節。
(說真的我好欣賞他!!)
但我更欣賞他媽媽。
「照片上很明顯,他們會互相擁抱的。」尤塔如是說。
"我知道,因為我就是那個拍照的人,我看過無數張墜入情網的照片。"
唉。
怎麼辦,在這個世界上,我一定是那個比誰都要期待這部作品拍成電影的傢伙。
(老實說我的腦海中直接浮現了柴克艾佛隆和莎莉賽隆的臉。)
(不怎麼英俊也沒有多加描述的少年,和美麗壓抑的女老師。)
所以,我為這本書蓋上了黑色EX LIBRIS字樣。(此為拉丁文,為屬於某人或某圖書館藏書之意)
然後簽上了日期。2009, 5, 28。
櫻花藏書章和利百代黑色印台,竟莫名的印證了今晚。
但今夜的我什麼也沒有,只有一首歌。
maybe in another life, we wouldn't be alone tonight.
留言列表